「源氏物語みちしるべ展」 [日々の記録]
さて
いづれの御時にか、女御、更衣あまたさぶらひたまひけるなかに、
いとやむごとなき際にはあらぬが、すぐれて時めきたまふありけり。
全編を読んだことなど無論一度も無く、はじめの数ページから先へ進んだことも無い。
でも、この “いずれの御時にか、・・・” は、
まるでベートーヴェンの交響曲第五番「運命」の冒頭のように、
そうそう簡単には頭から離れない。
『正訳源氏物語・本文対照』、
逗子在住の中野幸一氏(国文学者)が著した現代語訳の全10冊。
その第一冊の出版に併せて「源氏物語みちしるべ展」が開かれている。
場所は、JR逗子駅前のギャラリー「アートベース逗子128」。
例えば、
いづれの御時にか、女御、更衣あまたさぶらひたまひけるなかに、
これは
どなたさまの御代でしたでしょうか、女御とか更衣とか申されるお妃方が、
となる。
千年昔の日本語が読めなくても、
加えて読み続ける気力が湧かなくても、これなら大丈夫かもしれない。
全10冊、、、先は長いなぁと思いつつほんの少し気持ちが動く。
著作の原稿や初校(いわゆるゲラ刷り)から念校までの資料。
(源氏物語も国文学もまったくの門外漢だけれど、
このゲラや念校といった言葉にはピピッと反応してしまう)
複製ではあるが多数の絵巻。
いつもの逗子とは違い、かすかに衣擦れの音が聞こえるような、
そんな落ち着いた時の流れる会場でした。
それにしても、こんな展示が地元で開かれるのは嬉しい。
会場:アートベース逗子128(逗子市逗子1-5-4)* JR逗子駅のほぼ駅前
会期:16日(月)まで
*関連情報
源氏物語展の様子は・・・
逗子在住中野幸一さん「正訳源氏物語」を出版
こんにちは^^
正訳、、、ですか。やはりわたくしには難しいかしらね^^
以前ちょっと興味を持ってビギナーズクラシックスと言う類の古事記や平家物語など読んだことがあります。
でも長続きしなかった(__;
by mimimomo (2015-11-14 17:32)
やはりすこし 心動かされます
by engrid (2015-11-14 21:45)
正訳・・ムリです!
興味はありますが橋本治の桃色語訳が限度でして・・それでも半分はムリ!
by OJJ (2015-11-15 07:46)
源氏物語って古いのですけれど、その古さを感じさせませんね。
なぜだろう?
全部はちゃんとは読んだことがないのですが、なぜか身近な作品のような気がします。紫式部も光源氏も ^^
高校時代に文庫のあついのを買って少し読みましたが、そろそろ全部読んでみようかな?
by moz (2015-11-17 10:41)
源氏物語ですか!
何冊か読みましたが・・・
今はあまり気持ちが動かないですね。
by yoko-minato (2015-11-18 13:59)
◎mimimomoさん
たしかに古典を読むには、相応の忍耐力?がいるのでしょうね〜
この展覧会では、そのあたりの壁を少しでも低くしたいという、
研究者の熱意を感じました。
正訳とありますが、私には現代語訳と言ってもらった方がピンと来ます。
言葉の意味がすらすら分かるだけでもありがたいですね。
◎engridさん
ほんの少しですが、一生に一度くらいは読んでみよう!と思います。
ゆっくりと味わいながら、、、無理かな、、、
◎OJJさん
現代語訳ですから、言葉の意味は分かります。
もちろん、ストーリーに入り込めるかどうかは別問題です。
ともかく、英語よりも難しい(と感じる)古語と格闘することはないですね。
◎mozさん
>高校時代に文庫のあついのを買って・・・
それだけでもエライ!
絵巻を見るとけっこう面白いんですけどね、
そこをきっかけに読んでみましょうか。。。
◎yoko-minatoさん
何冊もの源氏物語!尊敬します。
読む読まないは、年齢や様々な環境によっても左右されことでしょう。
私もこの『正訳源氏物語』を読むかどうかは分かりません。
でも、もうひとつの選択肢が増えたことは確かでしょう。
その知の営みは貴重なものと思います。
by e-g-g (2015-11-18 15:26)
恥ずかしながら途中で止まっております。
絶対に読み終わるつもりなのですが???
by 未来 (2015-11-22 12:49)
◎未来さん
>途中で止まって・・・
いや、私など途中までも行きません、いつも桐壺のはじめで頓挫です。
やはりそれなりの決意と熱意と読解力が必要なのでしょうね、
ともかく、絶対に読み終わってください。
by e-g-g (2015-11-25 12:34)